0. 子曰 博學而篤志하고 切問而近思면 仁在其中矣니라. (思 생각사, 矣 어조사 의 )
(博 넓을 박, 篤 돈독할 독, 志 뜻 지, 切 간절할 절, 問 물을 문, 近 가까울 근, )
널리 배워서 뜻을 두텁게 하고 묻기를 절실히 하여 생각을 가까이 하면 어짐이
그 가운데 있느니라.
(博 넓을 박, 篤 돈독할 독, 志 뜻 지, 切 간절할 절, 問 물을 문, 近 가까울 근, )
널리 배워서 뜻을 두텁게 하고 묻기를 절실히 하여 생각을 가까이 하면 어짐이
그 가운데 있느니라.
0. 玉不琢이면 不成器라 (.琢 쪼을 탁, 다듬을 탁 )
옥도 다듬지 않으면 그릇이 될 수 없다.
아무리 훌륭한 재능을 가져도 갈고 닦아야 큰 인재가 된다는 뜻
옥도 다듬지 않으면 그릇이 될 수 없다.
아무리 훌륭한 재능을 가져도 갈고 닦아야 큰 인재가 된다는 뜻
0. 學如不及이오 惟恐失之니라.( 及 미칠 급, 惟 생각할 유, 恐 겁낼 공, 失 잃을 실)
배울 것은 한이 없으니 미치지 못한 것처럼 힘쓰고 이미 배운 것은 오직 잃을까 두려워 하라.
배울 것은 한이 없으니 미치지 못한 것처럼 힘쓰고 이미 배운 것은 오직 잃을까 두려워 하라.
0. 莊子曰 事雖小나 不作이면 不成이오 子雖賢이나 不敎면 不明이니라. (雖 비록 수
賢 어질 현)
장자가 말하기를 일이 비록 작으나 하지 않으면 이룰 수 없고
자식이 비록 어지나 가르치지 않으면 밝지 못하니라.
賢 어질 현)
장자가 말하기를 일이 비록 작으나 하지 않으면 이룰 수 없고
자식이 비록 어지나 가르치지 않으면 밝지 못하니라.
0. 憐兒여든 多與棒하고 憎兒여든 多與食하라. ( 憐 사랑할 연, 與 줄 여, 棒 매 봉
연아여든 다여봉하고 증아여든 다여식하라. 憎 미워할 증, )
사랑하는 아이에게는 매를 많이 주고 미운 아이에게는 밥을 많이 주어라.
연아여든 다여봉하고 증아여든 다여식하라. 憎 미워할 증, )
사랑하는 아이에게는 매를 많이 주고 미운 아이에게는 밥을 많이 주어라.
0. 得寵思辱하고 居安慮危니라 ( 得 얻을득, 寵 사랑할 총, 思 생각할 사, 辱 욕될 욕,
居 살 거, 慮 생각할 려, 危 위태할 위 )
남에게 사랑을 받으면 욕하는 사람이 있음을 생각하고
편안한 곳에 살게 되면 위험이 있을까를 생각하라.
居 살 거, 慮 생각할 려, 危 위태할 위 )
남에게 사랑을 받으면 욕하는 사람이 있음을 생각하고
편안한 곳에 살게 되면 위험이 있을까를 생각하라.
0. 榮輕辱淺이요 利重害深이니라. ( 榮 영화 영, 輕 가벼울 경, 辱 욕될 욕 淺 얕을 천 利 이할 이, 重 무거울 중, 害 해할 해 深 깊을 심) 영화가 가벼우면 욕심이 얕고 이익이 크면 해가 깊다.
0. 欲知未來인대 先察已然이니라.( 欲 하고자할 욕, 察 살필 찰, 已 이미 이, 然 그럴 연 )
몸 기자가 아니고 이미 이자에 주의 己 몸 기, 巳 뱀 사
미래의 일을 알고자 하거든 먼저 지나간 일을 잘 살펴야 하느니라.
몸 기자가 아니고 이미 이자에 주의 己 몸 기, 巳 뱀 사
미래의 일을 알고자 하거든 먼저 지나간 일을 잘 살펴야 하느니라.
0. 天有不測風雨하고 人有朝夕禍福이니라. ( 測 헤아릴 측, )
하늘에는 예측할 수 없는 바람과 비가 있고
사람에게는 아침저녁으로 닥쳐오는 화와 복이 있다.
하늘에는 예측할 수 없는 바람과 비가 있고
사람에게는 아침저녁으로 닥쳐오는 화와 복이 있다.
0. 疑人莫用하고 用人勿疑니라. 疑 의심할 의, 莫 말 막, 勿 말 물 )
의심나는 사람은 쓰지를 말고 이미 쓴 사람은 의심하지 마라.
사람을 채용할 때는 신중을 기해서 하라는 말
의심나는 사람은 쓰지를 말고 이미 쓴 사람은 의심하지 마라.
사람을 채용할 때는 신중을 기해서 하라는 말
0. 對面共話하되 心隔千山이니라. ( 對 대할 대,面 얼굴 면, 共 함께 공, 話 말씀 화,
隔 막힐 격 )
서로 얼굴을 대하고 말을 하되 마음은 첩첩산이 막혀 있다.
隔 막힐 격 )
서로 얼굴을 대하고 말을 하되 마음은 첩첩산이 막혀 있다.
0. 海枯終見底나 人死不知心이니라. ( 海 바다 해, 枯 마를 고, 終 마침 종, 底 밑 저 )
바다는 물이 마르면 밑을 볼 수 있지만 사람은 죽어도 그 마음을 알 수 없느니라.
바다는 물이 마르면 밑을 볼 수 있지만 사람은 죽어도 그 마음을 알 수 없느니라.
0. 若聽一面說이면 便見相離別이니라. ( 若 만약 약 聽 들을 청, 面 낯 면 說 말씀 설
便 문득 변, 相 서로 상, 離 떠날 이,別 이별 별)
만약 한 쪽의 말만 들으면 갑자기 친한 사이가 벌어질 것이다
便 문득 변, 相 서로 상, 離 떠날 이,別 이별 별)
만약 한 쪽의 말만 들으면 갑자기 친한 사이가 벌어질 것이다
0. 不經一事면 不長一智니라. ( 經 지날 경, 長 자랄 장, 智 지혜 지)
한 가지 일을 경험하지 않으면 한 가지 지혜도 자라지 않는다.
★ 경험에서 배우지 않으면 가게에서 돈을 주고 물건을 받아오지 않는 것과 같다.
한 가지 일을 경험하지 않으면 한 가지 지혜도 자라지 않는다.
★ 경험에서 배우지 않으면 가게에서 돈을 주고 물건을 받아오지 않는 것과 같다.
0. 是非終日有로되 不聽自然無니라.
옳고 그르다는 말이 온종일 걸쳐 있을지라도 듣지를 아니하면 저절로 없어지니라.
옳고 그르다는 말이 온종일 걸쳐 있을지라도 듣지를 아니하면 저절로 없어지니라.
0. 黃金千兩이 未爲貴요 得人一語가 勝千金이니라. ( 勝 이길 승, 나을 승 )
황금 천냥이 귀하지 않을 것이요 사람의 좋은 말 한 마디를 듣는 것이 천금보다 낫다.
황금 천냥이 귀하지 않을 것이요 사람의 좋은 말 한 마디를 듣는 것이 천금보다 낫다.
0. 巧者는 拙之奴요 苦者는 樂之母니라.(巧 재주 교, 拙 졸할 졸, 奴 종 노 苦 괴로울 고)
재주 있는 사람은 그렇지 못한 사람의 종이 되고 고생함은 즐거움의 어머니이다.
재주 있는 사람은 그렇지 못한 사람의 종이 되고 고생함은 즐거움의 어머니이다.