凡使奴僕엔 先念飢寒이니라
범사노복엔 선념기한이니라
무릇 노복을 부릴 때는
먼저 그들의 춥고 배고픔을 생각할지니라.
(字義)
○使는 ①사역동사로서의 使. ②부릴 사.
○僕은 종 복. ?奴僕(노복), 公僕(공복)
(公僕은 영어의 “public servant”란 단어를
그대로 한자의 뜻을 빌어 만든 단어인 듯하다. 공무원을 지칭한다)
子孝雙親樂이요 家和萬事成이니라
자효쌍친락이요 가화만사성이니라
자식이 효도하면 양친(兩親)이 즐겁고,
집안이 화목하면 만사가 이루어지느니라.
(字義)
○2.3 2.3으로 끊는다.
○雙은 두 쌍.
○親은 ①어버이 친. ②친할 친.
時時防火發하고 夜夜備賊來하라
시시방화발하고 야야비적래하라
수시로 불이 날 것을 막고, 밤마다 도적이 들 것을 대비할지니라.
(字義)
○역시 2.3 2.3으로 끊는다.
○명사를 중첩해서 쓰면 “모든~, ~마다”의 뜻이다.
예)家家戶戶(가가호호).
○防은 막을 방.
○發은 일어날 발.
○備는 ①갖출 비. 예)備忘錄(비망록), 裝備(장비).
②방비․준비․대비할 비. 예)防備(방비), 準備(준비), 備考(비고).
○賊은 ①도둑 적 ②해칠 적.